Onze Service

Onze service

Voorlichting Vertaald is een initiatief ontwikkeld voor - en door zorgprofessionals om de zorg voor anderstaligen te verbeteren. Met een team van medische vertalers wereldwijd die allen de taalbarrière met anderstaligen herkennen, is een gezondheid bevorderende interventie opgezet: een digitaal platform aan patiënteninformatie en vragenlijsten in 22 talen. Hierdoor kunnen anderstalige patiënten- en cliënten voortaan informatie nalezen wanneer zij bij een arts of specialist zijn geweest. Binnen het platform is tevens rekening gehouden met een multiculturele samenleving door het gebruik van illustraties van diverse etniciteiten. Alle informatie binnen het platform wordt tot slot onderhouden en indien nodig opnieuw vertaald.

Voorlichting- en patiënteninformatie in 22 talen
Binnen het platform heeft u toegang tot de volgende 22 talen: Afghaans, Algerijns, Arabisch, Braziliaans, Bulgaars, Chinees, Congolees, Eritrees, Engels, Frans, Iraaks, Iraans, Jemenitisch, Marokkaans, Pools, Portugees, Roemeens, Russisch, Soedanees, Somali, Syrisch en Turks.

Informatie in het Nederlands is vrij in te zien. Let op: de Nederlandse versie is voor de zorgprofessional zelf. Hierbij is dus geen vertaalslag naar laaggeletterdheid gemaakt.

Kwaliteit
Onze vertalers hebben een (para)medische achtergrond en zijn woonachtig in het land waarvoor zij vertalen. De vertalingen worden door een derde onafhankelijke vertaler met dezelfde moedertaal gecontroleerd op kwaliteit alvorens wij deze binnen het platform plaatsen.

Intake, anamnese, vervolgafspraak en medicatievoorschriften in 22 talen
Binnen het platform kunt u tevens een intake, anamnese, visite vragenlijsten en een evaluatie van zorg afnemen. Het gaat om gesloten vragen, welke middels een invulformulier door de anderstalige kan worden ingevuld. Zodoende bent u als zorgverlener in staat een juiste intake of anamnese af te nemen en klachten verder uit te vragen. Tot slot biedt het platform u de mogelijkheid een vervolgafspraak en medicatievoorschriften te communiceren.

Laaggeletterden en cultuur
Alle voorlichtingen, patiënteninformatie en vragenlijsten binnen ons platform zijn geschreven met inachtneming van betrouwbare bronnen van medische beroepsverenigingen en landelijke richtlijnen. Daarbij hebben onze vertalers rekening gehouden met mogelijk laaggeletterden. Door middel van afbeeldingen wordt  informatie verder verduidelijkt, waarbij gelet is op het maken van de cultuurslag.

Gratis toegang tot tien onderwerpen
Zorgprofessionals kunnen gratis toegang aanvragen tot tien veel voorkomende onderwerpen. Meer informatie hierover vindt u via https://voorlichtingvertaald.nl/pilot-aanvragen/

Met Voorlichting Vertaald heeft u voortaan:

·       Geen tijdrovende handelingen meer met Google Translate of handen-en-voeten uitleg

·       Geen vertalingen zonder context meer met vertaalmachines als Google Translate

·       Geen miscommunicatie door de inzet van informele tolken

·       Kwaliteit - en veiligheid van zorg voor anderstaligen volgens de wet Wgbo

·       Betere gezondheidsuitkomsten en hogere cliënttevredenheid


Zie hieronder een greep uit ons aanbod.