Aanvulling op de Tolkentelefoon
Sinds de afschaffing van de vergoeding op de Tolkentelefoon worden hedendaags veelal kinderen ingezet voor vertalingen van patiënteninformatie aan anderstaligen, iets dat emotioneel zeer belastend is. Daarnaast wordt ook Google Translate ingezet, een vertaalmachine zonder context. Voor beide methoden geldt dat er geen sprake is van professionele vertalingen en daarmee een hoog risico ontstaat op miscommunicatie en extra gezondheidsrisico’s voor anderstaligen. Voorlichting Vertaald biedt een digitaal platform met professioneel vertaalde:
- Patiënten- en cliënteninformatie in 22 talen waaronder Afghaans, Chinees, Iraans, Somali, Tigrinya, Syrisch,, Bulgaars en meer.
- Anamnese/Intake vragenlijst met gesloten vragen om (lichamelijke) klachten uit te vragen en te elimineren
- Leefstijladviezen bij aandoeningen als diabetes, COPD, hartfalen, cholesterol en meer.
- Belinstructies t.a.v. spoedsituaties
Wenst u toegang tot het platform aan patiënteninformatie in 22 talen? Vraag dan uw account aan via onderstaande knop:
VPRO - Patiënt
"In Eritrea betekent bloedonderzoek eigenlijk altijd dat je aids hebt. Ik begreep niets van wat werd gezegd en kwam na iedere afspraak huilend thuis."
VPRO - Huisarts
"Normaal probeer ik de herkomst en oorzaak van dit bloedverlies te achterhalen, wat intieme vragen over het lichaam vereist. Dan hebben we over aambeien, vaginale jeuk en afscheiding. Ik kon merken dat zowel moeder als zoon zich uiterst ongemakkelijk voelden."
VPRO - Verloskundige
"Ik heb vervolgens in het kraambed de uitleg met de tolkentelefoon gegeven, wat onze praktijk uiteindelijk 90 euro heeft gekost."